cancion traducida: Enta Omri

Traducción de “Enta Omri”
Compositor: Mohamed Abdel Wahab
Letra: Ahmed Shafik
Intérprete: Um Kulthum

Esta Hermosa canción de amor se popularizó por Um Kulthum, con su hermosa y virtuosa voz, en 1965. La canción completa tenía originalmente 45 minutos de duración.

Tus ojos me llevaron a aquellos días que se han ido,
Me enseñaron a arrepentirme del pasado y sus heridas.
Todo lo que mis ojos vieron antes de conocerte a ti, fue una vida perdida.
¿Cómo podría considerar esa parte de mi vida?
Con tu luz comenzó mi amanecer
Toda mi vida anterior a ti se ha perdido.
Es un pasado desperdiciado, mi amor.

Mi corazón nunca fue feliz antes de ti
Yo solo había visto dolor y sufrimiento.
Sólo ahora he comenzado a amar la vida.
Y sólo ahora me preocupo de que se me escape la vida.
Toda la felicidad que anhelaba antes de ti
Mis sueños la encontraron en la luz de tus ojos.
Oh, corazón de mi vida…
eres más preciado que mi vida.
¿Por qué no te conocí tiempo atrás?

Todo lo que mis ojos vieron antes de conocerte a ti, fue una vida perdida.
¿Cómo podría considerar esa parte de mi vida?
Con tu luz comenzó mi amanecerLas hermosas noches, el gran amor.
Por un largo tiempo mi corazón cuelga de ti.
Prueba el amor junto a mí, poco a poco,
Desde el cariño de mi corazón que ansía el cariño de tu corazón.
Acerca tus ojos, para que los míos se pierdan en la vida de los tuyos.
Acerca tus manos, para que las mías descansen en las caricias de las tuyas.

Mi amor, si tu vienes, ya es suficiente.
Lo que perdamos no será pequeño, oh, amor de mi alma.
Todo lo que mis ojos vieron antes de conocerte a ti, fue una vida perdida.
¿Cómo podría considerar esa parte de mi vida?
Con tu luz comenzó mi amanecer.
Tú eres más preciado que mis días.
Eres más hermoso que mis sueños.
Llévame a tu dulzura.
Sácame del universo.
Llévame lejos, lejos.
Lejos, tu y yo, solos.

Con amor nuestros días despertarán.
Pasamos las noches anhelándonos.
Me reconcilié con mi vida por ti.
Perdoné al tiempo por ti.
Contigo olvidé mi dolor,Y olvidé mi miseria.

Tus ojos me llevaron a aquellos días que se han ido,
Me enseñaron a arrepentirme del pasado y sus heridas.
Todo lo que mis ojos vieron antes de conocerte a ti, fue una vida perdida.
¿Cómo podría considerar esa parte de mi vida?
Con tu luz comenzó mi amanecer

13 comentarios:

Unknown dijo...

Hola, donde puedo conseguir esta cancion???

Unknown dijo...

Hermosa la traduccion de esta bellisima cancion, ENTA OMRI me hace sentir feliz, mas enamorada, cuando la escucho, cuando la bailo, gracias por la traduccion.
Anita@-

Ayelen dijo...

Hermosa traducción!! y es maravilloso que te tomes el tiempo en traducirlo. Muchas Gracias!!

Anónimo dijo...

Lo maximoooo es la mas bella cancion del mundo todos los dias la escucho

Unknown dijo...

Tanto la música como la letra son preciosas

Unknown dijo...

Tanto la música como la letra son preciosas

Unknown dijo...

Es maravillosa,hermosa canción.Me he enamorado de esa melodia es mi favorita.

Unknown dijo...

Es maravillosa,hermosa canción.Me he enamorado de esa melodia es mi favorita.

Miguel dijo...

Bellisima canciòn, historia de un verdadero amor, Umm kulthum la interpreta magistral, hermosa, bella voz evoca las cosas realmente hermosas y misteriosas no me canso de escucharla, aun en àrabe, sin conocer el idioma trasmite amor, belleza sentimiento

Unknown dijo...

La mejor historia de amor!!

Unknown dijo...

Muchas gracias por compartir, ¡amo estas canciones!

Anónimo dijo...

Es impresionante la Letra!!! antes se tomaban las cosas con con tiempo para hacer las cosas ahí está el resultado

Unknown dijo...

Enta omri en youtube y ya la encuentras